Filter by Kategorien
Bibelthemen
Prophetie-Expo
Bibelstudienkurse
Bibelbücher
Filter by content type
Choose One/Select all
Custom post types
Taxonomy terms
Users
Attachments
Filter by Kategorien
Bibelthemen
Prophetie-Expo
Bibelstudienkurse
Bibelbücher
Filter by content type
Choose One/Select all
Custom post types
Taxonomy terms
Users
Attachments

Liest man 1.Mose 4,7 in einer üblichen deutschen Bibelübersetzung, so mag sich der Leser mit  Verwunderung fragen, was es im praktischen Glaubensleben bedeuten mag, über die Sünde zu herrschen?

Aktuelle Ausgaben der Schlachter, Luther und Elberfelder übersetzen den Bibeltext sinngemäß so:

 

„Ist es nicht so: Wenn du Gutes tust, so darfst du dein Haupt erheben? Wenn du aber nicht Gutes tust, so lauert die Sünde vor der Tür, und ihr Verlangen ist auf dich gerichtet; du aber sollst über sie herrschen!“ (Schl.2000).
Das Konzept, „über die Sünde zu herrschen“ können wir durch andere Texte in der Bibel nicht untermauern. Vielmehr wird uns in der ganzen Bibel deutlich gemacht, dass wir Sünde allein im festen Vertrauen und der stetigen Verbindung zu unserem Erlöser und Retter (von der Sünde) Jesus Christus überwinden können. Nur durch die wahre Erkenntnis unserer Schwäche und der bedingungslosen Hingabe an unseren HERRN Jesus Christus ist ein Sieg über Versuchung und Sünde möglich. Um diesem Vers eine Bedeutung zu verleihen, welche auch durch andere Textstellen in der Bibel untermauert wird, suchen also noch nach anderen Übersetzungsmöglichkeiten. Betrachtet man die grammatikalische Struktur des Verses, so wird ersichtlich, dass die Übersetzung schon eine Interpretation der Bedeutung transportiert. In der älteren Bibelübersetzung (Elberfelder 1905, bzw. auch in der Elberfelder CSV) werden die Possesivartikel im Bibeltext getreuer übersetzt.

7 Ist es nicht so, daß es sich erhebt, wenn du wohl tust? Und wenn du nicht wohl tust, so lagert die Sünde vor der Tür. Und nach dir wird sein Verlangen sein, du aber wirst über ihn herrschen. (Elb. 1905)

Wer ist hier mit „sein Verlangen“ und über ihn“ (nachtr. hervorgehoben) denn gemeint? Für die folgende Texterklärung liefert die englische King James Bibel noch weitere Informationen, die uns bei der umfangreichen Texterklärung helfen werden.

 

7 If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him. (KJV)
Wörtliche Übersetzung:
Wenn du Gutes tust, solltest du nicht akzeptiert werden? und wenn du nicht Gutes tust, liegt die Sünde an der Tür. Und nach ihm soll sein Verlangen sein, und du sollst über ihn herrschen.

Wir versuchen jetzt, diese 3 Komponenten zusammenzufügen:- – akzeptiert werden,
– Verlangen nach jemand haben
– über ihn herrschen.
Wir gehen ein paar Verse zurück, zu 1.Mose 3,16. Hier finden wir die gleiche Ausdrucksweise!

16 Und zur Frau sprach er: Ich will die Mühen deiner Schwangerschaft sehr groß machen; mit Schmerzen sollst du Kinder gebären; und dein Verlangen wird auf deinen Mann gerichtet sein, er aber soll über dich herrschen!

Ausgangssituation:

Die Schlange (Satan) verführte Eva, von der verbotenen Frucht zu essen. Eva verführte Adam zur Sünde. Adam wurde schwach und lies sich auf die Sünde ein. Gott stellt nach dem Sündenfall die zukünftige Hierarchie klar.
Der Mann herrscht über die Frau, und die Frau hat ein Verlangen, sich dem Mann unterzuordnen.
Mit diesem Gedanken gehen wir jetzt wieder ein Kapitel weiter vor, in die nächste Begebenheit.
Ausgangssituation: 
Kain ist erstgeborener und daraus schlussfolgernd auch königliches Oberhaupt/Nachfolger unter seinen Brüdern. Als erstgeborener hat er ganz besondere Ehre, Rechte, Privilegien und Pflichten in der Familienhierarchie.

Doch nun fängt Kain an, einen falschen Weg einzuschlagen.
Kain brachte seine Opfer auf eine falsche Art und Weise Gott dar, so dass Gott das Opfer nicht annehmen konnte. Sein Bruder Abel folgt aber den Geboten Gottes. Kain begann, auf seinen Bruder eifersüchtig zu werden. Die ständige Eifersucht wurde zur Gefahr für weitere Verfehlungen. In dem Dialog stellt Gott klar, dass trotz den bisher falsch getroffenen Entscheidungen von Kain, seine Vormachtsstellung / Akzeptanz (KJV) nicht an Einfluss verliert. Wenn er zukünftig den richtigen Weg einschlägt, dann wird er von seinem Bruder Abel als rechtmäßiger Familienvorsitzender mit Erstgeburtsrecht anerkannt und akzeptiert. Abel wird sich ihm auch weiterhin unterwerfen und Kain hat auch weiter die Aufgabe, über seine Geschwister (Abel) zu herrschen. Bedingung dafür ist aber, dass er in Zukunft von seinem falschen Kurs abkommt und den richtigen Weg verfolgt. Sollte er dem Ratschlag Gottes nicht folgen, so bringt seine gährende Eifersucht noch weitere Sünden zu Tage.
Zusammenfassung:
Die Formulierung „die Sünde habe verlangen nach uns“ und „wir sollen über die Sünde herrschen“ ist ein Konzept, welches in der Bibel so nicht weiterausgeführt wird. Betrachten wir die grammatikalische Struktur des Textes, so übersetzt die Elberfelder 1905 die Possesivartikel textgetreuer, was in der Schlussfolgerung eine ganz andere Textdeutung ermöglicht. Die englische KJV lässt in der Textwiedergabe des Verses noch mehr den Gesammtzusammenhanges der Geschehnisse erschließen und vereinfacht durch textgleiche Formulierung  die Verknüpfung zu 1.Mo. 3,16.

icon-angle icon-bars icon-times